背景: #EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读新闻

世尊的说法

[日期:2006-09-07] 来源:相应部经  作者: [字体: ]

 

尔时,世尊住那烂陀之波婆离迦庵罗林中。

时,尼乾陀之弟子刀师儿聚落主,诣世尊住处……

世尊对坐于一面之刀师儿聚落主,如次告曰:聚落主!尼乾陀若提子为汝弟子等如何说法耶?

大德!尼乾陀若提子为弟子等作如是说法:任何人若破坏生命者,皆堕于离去处、地狱。任何人若取不与者,皆堕于离去处、地狱。任何人若于诸欲行邪行者,皆堕于离去处、地狱。任何人若妄语者,皆堕于离去处、地狱。凡多住习处者,则随所导而去。大德!尼乾陀若提子如是为弟子等说法。

聚落主!如尼乾陀若提子之教,凡多住习处者,则随所导而去。如是者,则任何人无有堕于离去处、地狱者。

聚落主!汝对此如何思惟耶?凡有人破坏生命,于夜间或于日间所经之时间,若彼破坏生命及不破坏生命,何者是较长之时间耶?

大德!凡有人破坏生命,于夜间或于日间所经时间,彼若破坏生命,其时为短,而彼不破坏生命,其时间是长。

聚落主!如尼乾陀若提子之教:凡多住习处者,则随所导而去。若如是者,则任何人无有堕于离去处、地狱者。

聚落主!汝对此如何思惟耶?凡有人不与取,于夜间或于日间所经之时间,若彼不与取及不与不取,何者为较长之时间耶?

大德!凡有人不与取,于夜间或于日间所经之时间,彼不与取,其时间是短,而彼不与不取,其时间是长。

  聚落主!如尼乾陀若提子之教……即无有堕于地狱者。

聚落主!汝对此如何思惟耶?凡有人于诸欲行邪行……何者是较长之时间耶?

大德!凡有人于诸欲行邪行……其时间是长。

聚落主!如尼乾陀若提子之教……即无有堕于地狱者。

聚落主!汝对此如何思惟耶?凡有人语妄语……何者是较长时间耶? 大德!凡有人语妄语……其时间是长。 聚落主!如尼乾陀若提子之教:凡多住习处者,则随所导而去。若如是者,则任何人无有堕于离去处、地狱者。

聚落主!于此处,或教师作如是谈、如是见:任何人若破坏生命者,皆堕于离去处、地狱。任何人不与取者……。任何人于诸欲行邪行者……。任何人语妄语者,皆堕于离去处、地狱。聚落主!而且弟子对此教师有净信心。

彼以:余师乃如是谈、如是见,怀如是之见:任何人破坏生命者,皆堕于离去处、地狱。然余有破坏生命,余亦是堕离去处者,堕地狱者。聚落主! 舍此语、不舍此心、不抛弃此见,恰如将持来之物而投入,如是彼入地狱。余师……

然聚落主!于此处如来出现于世,为应供者、正偏智者、明行具足者、善到者、世间解者、无上士、调御丈夫、天人之师、觉者、世尊。彼以种种方便非难诘责生命之破坏,谓:禁止生命之破坏。非难诘责不与取……欲邪行……妄语,谓……禁止妄语。聚落主!而弟子对此教师(如来)有净信心,彼当省思。

世尊以种种方便非难、诘责生命之破坏,宣说禁止对生命之破坏,然余如是破坏如是之生命。余如是破坏如是之生命,此乃非宜,此是非善,余亦因此而有追悔之念:我不该作此恶邪之业。己彼如是省思后,而舍此生命破坏,向后又禁止生命之破坏。彼如是有此恶邪业之舍弃,,彼如是有此超越恶邪业。

世尊以种种方便,非难、诘责不与取……

世尊以种种方便,非难、诘责欲邪行……

世尊以种种方便,非难、诘责妄语……

彼舍生命之破坏,禁止生命之破坏,舍不与取……欲邪行……妄语……两舌……粗语……绮语……舍贪欲而为无贪欲者,舍恶心嗔恚而为不失心者,舍邪见而为正见者。聚落主!3之圣弟子如是离贪欲、离恶心、无迷惑、正知正念,而以与慈俱生之心,充满于一方而住,同于第二方、同于第三方、同于第四方,如是上下横、一切处、一切情势之下、一切具足之世界,与慈俱生、广大远行无量,而充满无怨心、无恶心而住。

聚落主!譬如吹强力之法螺者,如少劳可令四五闻其吹,聚落主!同此,由如是实修、如是增长慈心解脱,凡所标量之业4,于其处无余存,于其处无存立。聚落主!此之圣弟子……即与悲俱生之心……与喜俱生之心……与舍俱生之心……与舍俱生一切具足之世界,广大远行无量,而充满无怨心、无恶心而住。

聚落主!譬如强力之吹法螺者,以少劳可令四方得闻,聚落主!同此,如是实修、如是增长舍之心解脱,凡所标量之业,于其处无残存,于其处无存立。

世尊如是言已,刀师儿聚落主如次白世尊言:殊妙哉!大德!殊妙哉!大德……请愿摄受余归依为优婆塞。

  

  注1 杂阿含三二卷之一二经以多行故则将至彼,别译杂含七卷一O随作时多,必堕地狱。英译according as a man habitually lives,so goes he forth to his destiny.

    2 此二文于P.T.S.本缺失,由暹罗本补之。此例他处续出。

    3 参照四一品第七牛达多经第四节。

    4 yam pamanakatam kammam 英译 whatsoever finite thing there be.

责任编辑:光亮

推荐 】 【 打印
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款